Jumat, 23 September 2016

Perkataan seperti sarang madu

Hari ini ada seorang hamba Tuhan senior yang bermalam di tempat kami. ia adalah Pdt Dwi Tartiyasa. ia seorang yang friendly, suka humor, dan bila ia berbicara banyak sekali mngucapkan kata-kata bijak yang sangat menyejukkan hati.

Ketika sarapan bersama, tak kusangka ia berkata tentang diriku. Katanya: "kamu itu wanita yang luar biasa, kamu bisa khotbah, kamu bisa musik, kamu bisa menulis, kamu itu tabah, betah, gagah..." 
Dalam hati saya berkata: "baru kali ini aku mendengar orang berkata seperti ini tentang diriku.." Pikirku :"ya ya ternyata saya seperti itu ya...aku tak menyadarinya." karena selama ini aku menjalani hidupku ya apa adanya, melakukan tugas setiap hari yang Tuhan suruhkan kepadaku.

Tapi yang menyenangkan dari pembicaraan pagi ini bersama Pdt Dwi... adalah perkataannya yang menyenangkan.  Hati saya terasa sejuk...mak nyesss.

Ow ternyata betul seperti kata Amsal 16:24:" Perkataan yang menyenangkan adalah seperti sarang madu, manis bagi hati dan obat bagi tulang-tulang.

Dalam satu hari sudah berapa perkataan yang keluar dari mulut kita?. Sebagai seorang hamba Tuhan atau istri hamba Tuhan.  apakah perkataan kita sudah menyenangkan buat lawan yang kita ajak bicara?. 

Dikatakan Amsal 16:24, Perkataan yang menyenangkan itu seperti sarang madu. manis bagi hati dan obat bagi tulang.
Masyarakat dari dulu sudah mengerti ada khasiat yang luar biasa dari sarang madu. Bahkan sarang madu banyak dikonsumsi, mereka menjadikannya sebagai lauk pauk, dimasak seperti memasak pepes atau merebusnya. Rupanya mengandung banyak vitamin yang tinggi. anti oksidannya yang kuat, penetral racun, dan banyak khasiat yang lainnya.

Nah perkataan yang menyenangkan itu seperti sarang madu, itu sebabnya manis bagi hati dan obat bagi tulang.  Perkataan kita yang menyenangkan merupakan penyembuhan bagi orang lain.

Karena itu mari kita mulai berkat-kata seorang kepada yang lain dengan perkataan yang menyenangkan sehingga menjadi berkat bagi semua orang.

1 komentar:

  1. Amsal/ משלי/ Mishlei 16 : 24 dalam bahasa Ibrani aslinya :

    Aksara Ibrani, " צוף דבש אמרי נעם מתוק לנפש ומרפא לעצם. "
    Cara membacanya menurut peraturan tata bahasa Ibraninya, " Tzuf devash imrey noam matoq lanefesh umarpe la'atzem. "
    Tuhan memberkati. 🕎✡🐟✝🕊📖🇮🇱 🍯

    BalasHapus